きさま

きさま
きさま【貴様】
二人称。
(1)男性がきわめて親しい同輩か目下の者に対して用いる語。 また, 相手をののしっていう時にも用いる。 おまえ。

「~とおれとの仲ではないか」「~それでも人間か」

(2)目上の者に対して, 尊敬の意を含めて用いる。

「~は留守でも判は親仁の判/浄瑠璃・油地獄(下)」「(髪ナドヲ)~ゆゑに切る/浮世草子・一代男 4」

〔中世末から近世初期へかけて, 武家の書簡などで二人称の代名詞として用いられた。 その後, 一般語として男女ともに用いるようになったが, 近世後期には待遇価値が下落し, その用法も現代とほぼ同じようになった〕

Japanese explanatory dictionaries. 2013.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Look at other dictionaries:

  • Pronombres japoneses — Saltar a navegación, búsqueda Los pronombres en el idioma japonés son usados con menos frecuencia que en otras lenguas,[1] principalmente porque no requieren mención explícita gramatical del sujeto en la oración. Así, raramente los pronombres… …   Wikipedia Español

  • Местоимения японского языка — В японском местоимения, в общем, используются реже, чем в других языках[1]. Одной из причин этого является необязательность упоминания субъекта в предложении. Поэтому, в общем случае при переводе допускается добавлять недостающие местоимения в… …   Википедия

  • T–V distinction — In sociolinguistics, a T–V distinction is a contrast, within one language, between second person pronouns that are specialized for varying levels of politeness, social distance, courtesy, familiarity, or insult toward the addressee. Contents 1… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”